-
1 have by the balls
Ругательство: (someone) измываться, (someone) издеваться над (кем-либо) -
2 have someone by the balls
-
3 have someone by the balls
expr AmE vulg slHe thinks he's got the fucken world by the balls — Он возомнил, что все должны ходить перед ним на цыпочках, блин
The new dictionary of modern spoken language > have someone by the balls
-
4 have (someone) by the balls
Ругательство: измываться, издеваться над (кем-либо)Универсальный англо-русский словарь > have (someone) by the balls
-
5 have somebody by the balls
Табуированная лексика: иметь над (кем-л.) большую власть, причинить ( кому-л.) большие неприятностиУниверсальный англо-русский словарь > have somebody by the balls
-
6 get by the balls
Фразеологизм: полностью контролировать кого-л (To have complete control over someone.), иметь полный контроль над кем-л -
7 balls
[ˈbɔ:lz]▶ to break sb's \balls jdn hart rannehmen▶ to have the \balls to do sth genug Mumm [in den Knochen] haben, etw zu tun▶ it takes [a lot of] \balls to do sth es gehört schon eine Menge Mut dazu, etw zu tun* * *balls [bɔːlz] vulgA spl1. Eier pl (Hoden), Sack m (Hodensack) (beide vulg):break one’s balls sich den Arsch aufreißen;have sb by the balls jemanden in der Zange haben2. Scheiß m umg3. Mumm m, Schneid mB int Scheiße! umg -
8 balls
[bɔ:lz] n Amer vulg 1 testículos, colhões, saco. 2 coragem, nervos. to have the balls to / ter coragem de, Braz vulg ter colhões para. -
9 have balls
expr AmE vulg sl1)Does the man have real balls? Does he have the balls to risk everything, to run the chance of losing all on a matter of principle? — Я хочу знать, насколько он крутой. Хватит ли у него духу рискнуть всем из принципа?
They have balls but not soul — Они люди не робкого десятка, но без души
2) -
10 balls
[ʼbɔ:lz] nplPHRASES:it takes [a lot of] \balls to do sth es gehört schon eine Menge Mut dazu, etw zu tun;to have the \balls to do sth genug Mumm [in den Knochen] haben, etw zu tun;to have sb by the \balls jdn in der Tasche haben ( fam) -
11 HAVE
да, получать, иметь. Но употребляется, как и у нас, в широком смысле, в том числе в смысле использовать, "поиметь" (и совершить половой акт, и обмануть).Have a buzz on, have a load on — эти и масса других словосочетаний с have переводятся как "пьяный" (поддатый, хвативший, набравшийся и т. п.).
(*)
Have someone's ass (to) — наказать. Как мы говорим "схватить за задницу" в смысле - поймать, или "дать под зад" в смысле - выгнать.Have one's ass in a sling — попасть в трудное положение. Наше выражение "искать неприятности на собственную жопу" в чем-то похоже, но здесь они как бы уже найдены.
Not to have a clue — не иметь понятия. He has no clue...
Have a visitor (to) — пришли (о месячных) = to have one's period.
Have a one-night stand (to) = to have a quickie — это все про случайные связи, наскоро и без продолжения.
Have a crush on (to) — быть влюбленным (тайно и трепетно).
(*)
Have the hots for — то же самое, но с гораздо большей долей физиологии, грубо. Типа: "хочу!", "стоит на нее".Have good vibes (to) — испытывать расположение к чему-то или кому-то.
(*)
Have brass balls (to) — ну, подумайте, про кого можно сказать, что у него медные... (см. BALLS). Правильно - оскорбление для чересчур смелых, которым все "по барабану".(*)
Have world by the balls (to) — а этим выражением можно с гордостью воспользоваться, если ситуация полностью вам подконтрольна, "поймали Бога за бороду".(*)
Have (one's) cherry (to) — быть невинным(ой), неискушенным(ой). Собственно, под вишенкой подразумевается девственность, в прямом и переносном смысле.Has had it up to here (up to my ass, eyebrows) — вот по это самое место...(тут нужно показать или сказать докуда) меня уже это достало! Мы не зря поместили это народное выражение в конец столь утомительного словарного гнезда.
-
12 balls
Isubst. flt. \/bɔːlz\/ ( vulgært)1) testikler, baller2) tullprat, sludder3) motbreak one's balls slite seg ihjelhave somebody by the balls ha full kontroll over noen, ha noen under neglenthat's a load of balls det er bare noe stort tullIIverb \/bɔːlz\/( vulgært) bare i uttrykkballs something up rote til noe, forkludre noeIIIinterj. \/bɔːlz\/( vulgært) tullprat, sludder -
13 balls
[bɔːlz]сущ.; груб.1) употр. с гл. во мн. яйца ( мужские половые железы)2) употр. с гл. в ед. храбрость, смелостьSyn:nerve 1. 3)3) брит.; употр. с гл. в ед. чушь, чепуха4) = balls-up -
14 have too many balls in the air
-
15 shoot the works
expr AmE sl1)2)In whatever pertains to comfort shoot the works — Что касается комфорта, ни в чем себе не отказывай
Don't shoot the works. Save some for a cab — Не трать все деньги. Оставь на такси
3)Suddenly she turned sort of green and I knew she was going to shoot the works — Вдруг она позеленела, и я понял, что ее сейчас вырвет
The new dictionary of modern spoken language > shoot the works
-
16 ball
A n1 Sport, Tech ( sphere) (in tennis, golf, cricket) balle f ; (in football, rugby) ballon m ; (in billiards, croquet) boule f ; ( for children) balle f, ballon m ; Mil, Tech balle f ; tennis/golf ball balle f de tennis/de golf ;2 ( rolled-up object) (of dough, clay) boule f (of de) ; (of wool, string) pelote f (of de) ; ( smaller) peloton m (of de) ; a ball of fire lit, fig une boule de feu ; to curl up into a ball [person, cat] se rouler en boule ; to knead dough into a ball travailler de la pâte en boule ; to wind sth into a ball pelotonner qch ;3 Anat the balls of one's feet les demi-pointes fpl (des pieds) ; the ball of one's thumb la base f charnue du pouce ;4 ( dance) bal m.2 fig that's a lot ou load of balls tout ça c'est des conneries ◑ ; to have sb by the balls tenir ○ qn ; she's got balls elle en a ○ ; to have the balls to do avoir le culot ○ de faire ; to break one's balls to do se casser le cul ◑ pour faire.D vtr1 ( clench) serrer [fist] ;2 US ◑ ( have sex with) baiser ●.E vi1 [fist] se serrer ;2 US ◑ ( have sex) baiser ●.the ball is in your/his court la balle est dans ton/son camp ; to be on the ball ○ gen être efficace ; ( old person) avoir toute sa tête ; to play ball ○ coopérer (with avec) ; to set the ball rolling ( for conversation) lancer la conversation ; ( for activity) démarrer ; to keep the ball rolling ( in conversation) entretenir la conversation ; ( in activity) tenir le rythme ; to have a ball ○ s'amuser comme un fou/une folle ; he has the ball at his feet c'est à lui de jouer ; that's the way the ball bounces! US c'est la vie! ; to carry the ball ○ US prendre la responsabilité.▶ ball up [sth], ball [sth] up semer la merde ● dans. -
17 coglione
1 ( testicolo) testicle; balls (pl.) // rompere i coglioni a qlcu., (fig.) to break s.o.'s balls (o to get on s.o.'s tits) // avere i coglioni, (fig.) to have balls* * *[koʎ'ʎone] coglione (-a)1. sm (fam! : testicolo)rompere i coglioni a qn — to get on sb's tits Brit fam!
2. sm/f(fam! : persona sciocca) dickhead fam!* * *[koʎ'ʎone] 1. 2.••rompere i -i — to be a pain in the ass o arse BE
* * *coglione/koλ'λone/I sostantivo m.(f. -a) volg. asshole; (pezzo di) coglione! you fucking idiot! fare il coglione to behave like a prickII coglioni m.pl.volg. (testicoli) bollocks, balls, nutsrompere i -i to be a pain in the ass o arse BE; levati dai -i! fuck off! avere i -i per fare to have the balls to do. -
18 couilles
kuj nfpl **1) (= testicules) balls **2) (= courage) -
19 den Mut haben
1. to have the balls fig.2. to have the moxie Am. -
20 no tuve huevos de contestarle
См. также в других словарях:
have the balls — [B] See got the balls … English idioms
have by the balls — have (someone) by the balls very informal! to have someone in a situation where you have complete power over them. I owe them Ј5,000. They ve got me by the balls … New idioms dictionary
have someone by the balls — (vulgar sl) To have someone at one s mercy or in a helpless state • • • Main Entry: ↑ball * * * have someone by the balls phrase to have complete control over someone, so that they have to do what you want Thesaurus: to limit someone s freedom to … Useful english dictionary
have someone by the balls — have (someone) by the balls very informal! to have someone in a situation where you have complete power over them. I owe them Ј5,000. They ve got me by the balls … New idioms dictionary
have the brass (neck) (to do something) — British, informal, American & Australian, very informal! to have the confidence to do something that is rude or shows a lack of respect, without caring whether people approve. How does she have the brass to ask for a day off during our busiest… … New idioms dictionary
Have by the balls — have (someone) in one s power … Dictionary of Australian slang
have a man by the balls — tv. to have a man in a position where he has little choice but to do what one says. (Usually objectionable.) □ She’s really got him by the balls. He will go along with whatever she wants. □ What could I do? They had me by the balls! … Dictionary of American slang and colloquial expressions
have someone by the balls — {v. phr.}, {slang}, {vulgar}, {avoidable} To have someone at a disadvantage or in one s power. * /The kidnappers had the company by the balls for six long weeks./ … Dictionary of American idioms
have someone by the balls — {v. phr.}, {slang}, {vulgar}, {avoidable} To have someone at a disadvantage or in one s power. * /The kidnappers had the company by the balls for six long weeks./ … Dictionary of American idioms
have\ someone\ by\ the\ balls — v. phr. slang vulgar avoidable To have someone at a disadvantage or in one s power. The kidnappers had the company by the balls for six long weeks … Словарь американских идиом
have by the balls — Australian Slang have (someone) in one s power … English dialects glossary